|
عَنْ اِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيْرٍ قَالَ
كُنَّا عِنْدَ النَّبِىَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
فَنَظَرَ اِلَى القَمَرِ لَيْلَةً يَعْنِى البَدْرَ فَقَالَ
اِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ كَمَا تَرَوْنَ هَذَا القَمَرَ
لاَ تُضَامُّوْنَ فِى رُؤنَتِهِ. فَاِنِ اسْتَطَعْتُمْ
اَنْ لاَ تَغْلَبُوا عَلَى صَلاُةٍ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ
وَقَبْلَ غُرًوْبِهَا فَافْعَلُوا. ثُمَّ قَرَأَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ
رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الغُرًوْبِ
قَالَ اِسْمَاعِيْلَ اِفْعَلُوا لاَ تَفُوتَنَّكُمْ |
Dari Ismail dari Qais dari Jarir katanya : |
"Kita semua berada disisi Nabi s.a.w. lalu beliau s.a.w. melihat pada |
bulan diwaktu malam badar yakni malam tanggal empat belas |
yang terang benderang cahayanya, Kemudian beliau s.a.w. bersabda : |
"Sesungguhnya kamu semua nanti akan dapat melihat Tuhanmu |
sebagaimana kamu semua dapat melihat bulan ini. Kamu semua tidak |
akan terhalang sebab berasak-sasak untuk melihat Tuhan. |
Oleh sebab itu jikalau kamu semua dapat untuk tidak dikalahkan |
yakni disibukkan sesuatu untuk segera mengerjakan solat sebelm terbitnya |
matahari. Seterusnya beliau membaca tasbih dan hamdalah |
kepada Tuhanmu sebelum terbitnya matahari dan sebelum terbenamnya |
matahari. Ismail berkata : "Laksanakan solat 'Asar itu, jangan sampai |
kamu semua terlambat dari waktnya sehingga kehabisan waktu yang |
telah ditentukan |
Riwayat Bukhari |
Tiada ulasan:
Catat Ulasan